Tuesday, November 21, 2006

Estou um pouco confusa....

Já aqui foi discutido, nos primórdios deste blog , a problemática do uso de puffs no banho. Volto agora a assunto de WC e higiene.

Será PoliVan ou PoliBan...secalhar com "B" pois deriva de banho....
Será PiaçaVa, PiaçaBa ou quiçá Piáçava...

Lingua portuguesa traiçoeira...

4 comments:

ervidel said...

Pronto! Conseguiram converter-me a dizer Poliban. Mas será que está certo desta forma? :)
Quanto aquelas maravilhosas escovas/vassouras, eu até escrevo Piassab (em francês). Se traduzir para português, escreveria Piassaba.
E tenho dito!

Sofia said...

Eu acho que é poliban (3 contra 1, hihihi) mas confesso que já ouvi muitas pessoas dizer polivan. Qto ao outro utensílio sempre disse piaçá e n piaçava ou piaçaba. Acho q estes nomes variar de zona para zona. Mas acho que se qq um de nós se dirigir a uma loja de casa-de-banho ou será quarto-de-banho??? E disser qualquer um destes nomes eles devem chegar lá.
Enfim...digam como vos der mais jeito.
Fiquem bem!!

Anonymous said...

Epá... tenho mesmo que comentar?
Ora bem, vamos por partes... eu sempre disse poliban, se está bem ou mal não sei mas nunca tinha ouvido polivan... em relação ao outro amigo, por ignorância minha não faço ideia qual a forma certa de dizer nem de escrever, afinal não é propriamente um assunto que se fale á mesa do café...mas prontos... tamos sempre a aprender coisas novas...

Migas-o-Sapo said...

Se soubesses as coisas de que se costuma falar nos cafés e mesmo em lugares chiques... ui ui!
Indo ao que interessa:
1 - Nunca tinha antes ouvido falar em polivan e tenho a certeza absoluta que é poliban.
2 - Se qualquer um tivesse consultado um dicionário, verificaria certamente que qualquer uma das três designações (piçá, piaçava e piaçaba) é correcta e aceite.
3 - Já que estou com a mão na massa, também creio que qualquer um dos dois nomes para o lugar onde vamos tratar de banhos e outros ofícios mais orgânicos é igualmente aceitável. Apenas costumamos dizer mais frequentemente "casa-de-banho" porque as primeiras eram estruturas independentes da casa de habitação e o nome assim pegou. É um hábito. Agora, há é coisas a que chamamos casa ou quarto-de-banho e que não o são porque lá não se toma banho. Espetam-lhes ali apenas umas letras WC (do inglês "Wather Closet") mas se alguém morar ao pé de alguma estação de caminhos-de-ferro pode ainda contemplar formas mais correctas, como "retrete" ou "sanitário".
Ein, pessoal, isto é que foi cá uma conversa de casa/quarto-de-banho, não foi? Que a caca esteja convosco!